“物业税”用英语怎么说?

2019-11-29 16:57:56

  在试点城市“空转”了多年的物业税终于渐行渐近,并将在今年推广至全国。专家指出,这一信息表明,物业税开征步伐将大大加快了。物业税何时开征,以及如何征收成为坊间热议的话题。
  Since theproperty tax will generally make it more expensive to own a house, its introduction, in a sense, can be regarded as a measure to discourage the speculative property transactions that have largely fueled property bubbles.
  由于物业税将增加房产持有成本,因此开征物业税在某种意义上可以被视为打击投机性购房的一种措施。投机性购房已使中国的房地产泡沫空前膨胀。
  文中的property tax就是指“物业税”,属于realty tax(不动产税,房产税),主要是针对土地、房屋等不动产,要求其所有者或承租人每年都要缴纳一定税款,而应缴纳的税值会随着不动产市场价值的升高而提高。Simulated property tax collection(物业税“空转”,模拟征税,指虽然没有实际征税,但一切步骤和真实收税流程相同)已在pilot cities(试点城市)实施了六年之久。
  征收property tax是遏制过高house price(房价)的一种措施,有利于打击speculative property transactions(投机性房产交易),控制property bubble(房地产泡沫),使property market(房地产市场)良性发展。据专家预计,commercial property(商业地产)将先于residential property(住宅地产)征收property tax。有关人士呼吁地方政府对land conveyance fees(土地出让金)等land revenues(土地收益)的使用情况进行公示。