古典诗词鉴赏注译赏析160首之回乡偶书

2019-11-28 13:46:16

1 2 下一页

  唐 贺知章

  少小离家老大回,乡音无改鬃毛衰。

  儿童相见不相识,笑问客从何处来。

  [作者简介]

  贺知章(659──744),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。少以文词知名,武后证圣元年(695)进士及第。开元十一年(723)迁礼部侍郎,后为太子宾客,秘书监。天宝二年(743)冬,因病请还乡,获赐镜湖剡川一曲。次年正月起行,玄宗亲赐诗,太子以下百官赋诗饯行。归后不久即病逝,年八十六,后赠礼部尚书。

  他是"吴中四士"(贺知章、张旭、包融、张若虚)中仕途最得意者,其他三人都官小职卑,位沉下僚。但他并非功名利禄之辈。他同时人陆象先常谓人曰:"贺兄言论倜傥,真可谓风流之士。吾与子弟离阔都不思之,一日不见贺兄,则鄙吝生矣"(《旧唐书》本传)。他在长安紫极宫一见李白,惊呼其"谪仙人",对其《蜀道难》赞不绝口,乃解金龟换酒,与白尽醉。可见其爱才及豪放。杜甫《饮中八仙歌》以他为"八仙"之首。他晚年更加放诞,自号"四明狂客"。他也好书法,"善隶草,尝与张旭游于人间,凡人家厅馆好壁墙及屏障,忽忘机兴发,笔落数行,如虫豸飞走"(南宋陈思《书小史》卷9),今传世有贺知章草书《孝经》,书如龙腾虎跃,真率狂逸,确为杰作。《全唐诗》存其诗一卷,仅二十首。

  [注释]

  鬓毛衰:老年人须发稀疏变白。

  衰:衰败、疏落。

  少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。回乡时已年逾八十。

  无改:没什么变化。一作“难改”。

  相:带有指代性的副词。

  相见:即看见我;

  不相识:即不认识我。

  [译诗]

  青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。

  村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。 1 2 下一页