“劣迹艺人”用英语怎么说?

2019-10-18 19:41:01

  近日,广电正式下发“封杀劣迹艺人”的通知,明确指出“有吸毒、等违法犯罪行为者”参与制作的电影、电视剧、电视节目、广告节目、网络剧、微电影等,都列入暂停播出范围。封杀令一出,老百姓普遍叫好,但却愁坏了相关投资、制作方。禁播,意味着影视剧的投资打了水漂,回本无望。
  Watchdog bans broadcasts of works by tainted stars
  广电下令封杀“劣迹艺人”
  The country's top press and media watchdog has ordered TV stations and other outlets to stop broadcasting material featuring stars who use drugs or visit prostitutes.
  广电日前下令,各大卫视和其他媒体机构停止播出“有吸毒、等违法犯罪行为者”参与制作的节目。
  Tainted stars即为“劣迹艺人”,指“有吸毒、等违法犯罪行为”的明星(stars who use drugs or visit prostitutes)。广电称,这些不良行为损害了演艺圈的形象(harmed the image of the entertainment industry),给年轻人树立了坏的榜样(set a bad example for young people)。
  该禁令引发了争论。有人认为,艺人是公众人物(public figures),应该更加注意自身言论(mind their behavior),不好的示范确实应该封杀;也有人认为,影视作品并非仅依赖于某一位艺人,而是许多艺人合作的结果(the fruit of many celebrities),把整个作品封杀是不合理的。