常见中国成语翻译(中英对照)-2

2019-10-08 20:55:13

  有些中文成语在英语中如果表达不当,很容易会让人误解。所以,学学常见中文成语的英译很有必要!
  金无足赤,人无完人
  Gold can't be pure and man can't be perfect.
  金玉满堂
  Treasures fill the home.
  脚踏实地
  be down-to-earth
  脚踩两只船
  sit on the fence
  君子之交淡如水
  the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
  老生常谈,陈词滥调
  cut and dried, cliché,stereotype
  礼尚往来
  Courtesy calls for reciprocity.
  留得青山在,不怕没柴烧
  Where there is life, there is hope.
  马到成功
  achieve immediate victory; win instant success
  名利双收
  gain in both fame and wealth
  茅塞顿开
  be suddenly enlightened
  没有规矩,不成方圆
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
  每逢佳节倍思亲
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.
  谋事在人,成事在天
  The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.
  弄巧成拙
  be too smart by half; Cunning outwits itself
  拿手好戏
  masterpiece
  赔了夫人又折兵
  throw good money after bad
  抛砖引玉
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  破釜沉舟
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
  抢得先机
  take the preemptive opportunities