82 个回复 | 最后更新于 2017-10-27
2017-10-20   #75
  看到宝黛钗凤晴的表演就想吐。
2017-10-21   #76
  看完新红雷,你还和它的制作人、导演去讨论红楼讨论艺术?
    醒醒吧,人家就是借这个炒名气圈钱来的
  ==============
  的确是圈钱的主。不过楼主对红楼有新的观点,分析到位值得一读。
2017-10-22   #77
  继续
  
  
  四,画面背景底色烂
  花了那么多的钱,造了那样多的园林景观,比老版红楼梦的气派大了很多,按理,应该拍出很美的画面效果。但不知掐错了那根筋,李少红却别出心裁,把画面处理得灰暗阴森,有意无意的让怡红院,稻香村,潇湘馆,栊翠庵,绛云轩,蘅芜苑等一个个充满诗情画意的地方,变成了《蝴蝶夫人》的深宅幽院,《午夜凶铃》的古刹恐怖镜头。真不知道李少红所追求的唯美效果原来是如此的雷人牛逼。
  
  
  
  五,影视语言烂
  大凡文学艺术都有各不相同的的语言表达载体:小说通过文字,音乐通过旋律,舞蹈通过肢体,影视通过画面。
  成功的影视剧,首先取决它的画面语言是否强大。但强调画面并非完全排除画外语,比如《红高粱》,以“我”的视觉叙述他奶奶的爱情浪漫,就格外有趣;《大明宫词》以太平公主的身份讲述母后和几个男人的感情经历也颇具诗意。可是《红楼梦》,应该站在谁的视觉去讲几个大家族的兴旺盛衰和恩爱情仇?曹雪芹?贾宝玉?曹頫(曹雪芹父亲,作者之一)还有我们的大导演李少红?个人觉得谁都不合适,谁都没资格,谁也没必要。因为《红楼梦》是全景叙述史诗,不是某一个体“我的”心灵独白。李少红违反了最起码的艺术规律,以大导演的身份来讲述红楼史诗,最终只能落到个得不尝试,遭遇一片口水,漫天板砖的可悲结果。
  虽然新版中的人物对话采用了原著的文字对白无可厚非。但呆板到不动脑筋就照搬照抄的那套蹩脚活儿,在下实在不敢恭维。
  神瑛侍者,绛珠仙草,“把我一生所有的眼泪还他。”等等这些催人泪下的爱情誓言,难道仅仅摘抄俩道僧的区区几句对白就能意达三江,情通四海?我们不禁要问,我们中国的一等才女顶尖导演,你的艺术通感,你的诗化想象,你的空灵悟感,你们的学识才华,究竟是被官文化包养还是遭遇钞票买断?
  
  
  
  不断更新
2017-10-25   #78
  3
2017-10-26   #79
  作者:最佳传球 回复日期:2010-07-26 20:39:34
    喜欢红楼的人,多喜欢它的“好”,但“好”只是红楼立意的一半,红楼的另一半是“了”,但喜欢它的人,经常选择性失明,只取自己喜欢的一半,排斥存在的另一半。
    
    我才看了两集,感觉挺不错,对演员还有一个适应的问题,但总体感觉比8几年的那个档次要高,那个红楼太浅太做作,当时拍电视剧好像都这样,西游记拍的跟儿童剧似的,非常适合现在的少儿频道放。
  =========
  老板拍的很认真,很感人,演贾宝玉的很难有人超越了。但由于时代的局限,还有一些遗憾:舞台剧痕迹较重,化妆太浓,尤其女娲补天,太虚幻境,芙蓉诔等三处灵魂写意漏拍是最大遗憾。
  
2017-10-27   #80
  ..
2017-10-27   #81
  这个《红楼梦》,不能叫电视连续剧,我看叫连环画更恰当--出一个画面,配一段原著文本。
  少红姐姐完全忽视了不同艺术形式的特点。小说是文字艺术,电影是影像艺术,舞蹈是形体艺术,这个不能搞错。你让《天鹅湖》里的奥杰塔不转圈了,反而惦着脚尖大段背台词,那就不叫芭蕾舞了,该叫诗朗诵。
  同理,连续剧(或电影)是影像的艺术,有自己表现手段,有自己的叙事方式。少红姐姐为充分表现她对曹雪芹原著的忠实,直接就把小说原著做剧本了,叙事顺序、人物对话完全照搬原著,这还不够,她甚至还安排了一个配音,在电视里给大家一句句的读《红楼梦》。
  照我说,她这样做的还不够,最忠于原著的方式就是不请演员不拍画面了,直接拿过来原著的文字,一段段的在电视上滚动就行了。这样还省钱,根本不需要1.8亿,1.8万都嫌多。
  
2017-10-27   #82
  明月皓白,一朵朵彩云渐渐飘散,霁云胧月,一个连姓名和父母是谁都不知道的女孩子在夜色中被人领进贾府。长大。犟嘴。撕扇。被赶出贾府。病重送彩甲贴身衣裳。。。。。一个个回闪镜头在贾宝玉悲凄的判词朗诵中出现。。。。
  ========================================================================
  你不适合当导演,也没什么想像力,你说的这个是很低等的处理方法,如果这么拍出来我看了会笑的
  另外太虚幻境的判词是一种预言,怎么倒成了回忆了

登录后方可回帖