“行政副中心”用英语怎么说?

2019-11-28 08:54:59

  7月11日中共通过了《中共市人民政府关于贯彻〈纲要〉的意见》。目前积极推动老城重组,未来将聚焦通州,加快推进市行政副中心建设。
  Beijing has announced its speeding up the construction of a "subsidiary administrative center". Li Shixiang, executive vice mayor of Beijing, says the "subsidiary administrative center" will be based in Tongzhou, a suburban district in the city's southeast.
  日前,宣布将加快推进市“行政副中心”建设。常务副市长李士祥表示,东南部的通州将成为“行政副中心”。
  “行政副中心”可以用subsidiary administrative center表示,subsidiary这里作形容词用,意为辅助的、附属的,如附属机构(subsidiary body)、附属法例(subsidiary legislation)、副业(subsidiary business);subsidiary还可作名词,如上市子公司(listed subsidiary)。
  中共10日—11日召开全体会议并强调,有序疏解非首都功能(non-capital functions),是京津冀协同发展的关键环节和重中之重。此举可以缓解的城市病(urban diseases),解决交通拥堵(traffic congestion)、空气污染等问题。
  此外,还将加快产业结构调整(industrial restructuring)、控制流动人口(mobile population),坚决守住各类功能禁止和限制底线,严格控制新增人口。